In the section “One
Last Assumption: Where Are the Celtic Words?” in Chapter One of McWhorters’ Our Magnificent Bastard Tongue, the
author begins by asserting that aside from the Normans and the Vikings, the
Celts left no English words except for “a dozen-odd words that have been traditionally
traced to Celtic, and most of them are arcane, obsolete ones introduced by
Christian missionaries from Ireland” (45).
Regarding grammar, Russian, for example was spoken by plenty of people
who used it as a second language and because of that the Russian language changed. In the middle of the section is about how
folks during Old English times used going
or go as a verb in the future, referring
to distance as “going somewhere” (McWhorter, 53) and not for the intent of
doing something. McWhorter ties up the
section by finishing off with a story about the Robinsons and the Joneses. Both of these families can play the piano with
their feet but the question was who started using their toes to tickle the
ivory first. Turns out, the fact is, the
Robinsons learned from the Joneses and thus, the analogy is that the Celts did
have an impact on English.
McWhorter
offers in Chapter Two the notion that grammatical errors appear in all languages
and English is not immune. He adds that “one
does not ‘like’ the use of structure
as in I structured the test to be as
brief as possible” (McWhorter, 67). This
mention of structure reminded me of structural analysis and structural ambiguity
in George Yule’s The Study of Language, 4th
ed. Structural analysis is a type of
descriptive approach where the priority is to “investigate the distribution of
forms in a language” (Yule, 87) which is different from structural
ambiguity. Structural ambiguity means that
a sentence has “two distinct underlying interpretations that have to be
represented differently in deep structure” (Yule, 98). There is also deep and surface structures
which are “two superficially different sentences” (Yule, 97). For example, an active sentence would be Charlie broke the window and a passive
sentence would be The window was broken
by Charlie; according to traditional grammar (Yule, 97).
Speaking of structure, something I would like to be
more clear about is McWhorter’s use of structure
in the sentence I structured the test to
be as brief as possible. This
sentence sounds right to me, but is that because I’m using Modern English
instead of Old English?